Johannes 11:53

SVVan dien dag dan af beraadslaagden zij te zamen, dat zij Hem doden zouden.
Steph απ εκεινης ουν της ημερας συνεβουλευσαντο ινα αποκτεινωσιν αυτον
Trans.

ap ekeinēs oun tēs ēmeras synebouleusanto ina apokteinōsin auton


Alex απ εκεινης ουν της ημερας εβουλευσαντο ινα αποκτεινωσιν αυτον
ASVSo from that day forth they took counsel that they might put him to death.
BEAnd from that day they took thought together how to put him to death.
Byz απ εκεινης ουν της ημερας συνεβουλευσαντο ινα αποκτεινωσιν αυτον
DarbyFrom that day therefore they took counsel that they might kill him.
ELB05Von jenem Tage an ratschlagten sie nun, auf daß sie ihn töteten.
LSGDès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
Peshܘܡܢ ܗܘ ܝܘܡܐ ܐܬܚܫܒܘ ܗܘܘ ܕܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܀
SchVon jenem Tage an beratschlagten sie nun, ihn zu töten.
WebThen from that day forth they took counsel together to put him to death.
Weym So from that day forward they planned and schemed in order to put Him to death.

Vertalingen op andere websites